Qual o número de idiomas antes da Torre de Babel? e depois? Havia apenas um idioma. Gn 11:1, 11:6. Haviam muitos idiomas. Gn. 10:5-31; Gn. 11:1-6.
"...Estes são os seus filhos, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações. E era toda a terra de uma mesma língua e de uma mesma fala. E o SENHOR disse: 'Eis que o povo é um, e todos têm uma mesma língua; e isto é o que começam a fazer; e, agora, não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer'..."
Antes da Torre de Babel, segundo o relato em Gênesis, toda a humanidade falava uma única língua e tinha um só discurso. A Terra inteira possuía um idioma comum, permitindo comunicação plena.
As pessoas se estabeleceram em uma planície (Sinar, Mesopotâmia) e decidiram construir uma cidade com uma torre que alcançasse o céu, para se tornarem famosos e não se dispersarem.
Deus viu a soberba e confundiu as línguas, forçando o povo a se espalhar e parar a construção, dando origem à diversidade de idiomas.
Linguistas comparativos apontam que a diversidade de línguas sempre existiu, com evidências de escrita suméria (3500-3000 a.C.) indicando múltiplas línguas muito antes das datas sugeridas para Babel.
A Torre de Babel pode ter sido inspirada em zigurates reais, como o na Babilônia, templos monumentais que conectavam o céu e a terra, com nomes que refletiam essa conexão.
Antes de Babel, a Bíblia descreve um mundo unificado por uma língua; historicamente, o período foi marcado por complexas civilizações com diversas línguas, sendo o relato da Torre de Babel uma explicação a multiplicidade e a origem dos povos.
Depois da Torre de Babel, a humanidade foi dispersa pela Terra com línguas diferentes, e a história bíblica avança para os Patriarcas, começando com a linhagem de Sem, onde surge Abraão, chamado por Deus para uma nova jornada, contrastando com o orgulho da torre.
Enquanto a história se desdobra em reis, profetas e a formação do povo de Israel, culminando em eventos como o Êxodo e o Cativeiro na Babilônia, conforme narrado no Antigo Testamento, com foco em humildade e fé.
Deus confundiu a língua dos construtores, forçando-os a parar a obra e a se espalhar, originando as diferentes nações e idiomas. O projeto de uma cidade unificada e uma torre que tocasse os céus foi desfeito pelo orgulho humano.
Eventos Posteriores (na linha do tempo bíblica): A Linhagem de Sem: A Bíblia foca na descendência de Sem, um dos filhos de Noé, onde se encontra a origem de Abraão.
Deus chama Abraão (Abrão) para deixar sua terra e ir para um lugar que Ele lhe mostraria, marcando um novo começo baseado na fé, não na autossuficiência humana, como em Babel.
A narrativa continua com Isaque, Jacó (Israel) e José, detalhando a formação das 12 tribos de Israel.
As gerações se espalham, formando povos como os israelitas (descendentes de Jacó), os egípcios (Mizraim, filho de Cam), entre outros, conforme descrito em Gênesis 10.
A história segue com Moisés, os reis (Saul, Davi, Salomão), os profetas (Elias, Isaías, Jeremias) e os grandes eventos como o Cativeiro na Babilônia, até o retorno dos judeus.
A história da Torre de Babel serve como um alerta sobre o orgulho e a rebelião, contrastando com a jornada de fé e obediência iniciada por Abraão, que busca uma cidade fundada por Deus, e não pelos homens, como o ponto de partida para a história de Israel e a vinda do Messias, Jesus Cristo.
"A Nossa e as Outras Línguas" refere-se à reflexão sobre a língua materna (como o "brasileiro", que mistura influências indígenas, africanas e europeias) e a multiplicidade de outros idiomas, explorando como diferentes línguas moldam nossa identidade, percepção e cultura, um tema abordado por documentários, livros e linguistas que destacam a riqueza da diversidade linguística e a evolução natural do português no Brasil.
Antes de aventurar-se pelo norte e pelo sul das línguas leia "Cadê o SH" o texto é do Salvador Laviano e está lá no blog Os Levianos e Lavianos e Amigos". E ainda do mesmo autor " Um Arquivo para se Guardar ".
(salvadorlaviano@walla.com)
Para que a Reforma Ortográfica não lhe pegue desprevenido não deixe de visitar o site da Scritta, no qual você encontra um rico conteúdo sempre atualizado sobre o assunto.
Se você gosta de poesia, não pode perder esta página. Além de ter a obra completa de vários poetas importantes, tem poesias de poetas menos conhecidos e milhares de e-mails de poetas com quem você pode se corresponder. Quando você não estiver com vontade de fazer o dever, vá neste site e procure o poema "Liberdade", do Fernando Pessoa...
Site do programa da TV Cultura que fala sobre o português. Tem seções sobre tudo
o que você pode imaginar em matéria de língua portuguesa.
Outras Línguas
Site feito em Portugal que reesolve dúvidas de gramática. Você pode consultar
o arquivo ou fazer a sua própria pergunta.
Este curso é oferecido pela Universidade Estácio de Sá, do Rio de Janeiro. Está dividido em três módulos: básico, intermediário e avançado. Você preenche uma ficha de inscrição e começa a estudar. E é de graça! Aproveite.
Neste site você ouve músicas, poesias e notícias enquanto o texto passa na tela para ajudar a entender. Também oferece vários jogos para você aprender inglês brincando, incluindo palavras cruzadas com pistas faladas.
Histórias e poesias infantis de vários países do mundo, com muitas ilustrações.
Kodomo em japonês quer dizer crianças, e Eigo, inglês. Este é o site de um grupo de crianças de Hiroshima, no Japão, que estão aprendendo inglês e querem trocar e-mails com crianças de outros países, para treinar a língua e aprender sobre culturas diferentes.
Curso de alemão para iniciantes online, feito pelo Instituto Goethe.
Você viaja com os personagens por 15 cidades alemãs. Com animações, exercícios e arquivos de som para você aprender a entender. É meio demorado, mas vale a pena.
DICIONÁRIOS E GRAMÁTICAS/ Links para dicionários
babylon (Traduz palavras escritas em inglês para vários idiomas, inclusive português, espanhol e francês)
Dicionário on-line de português, português-inglês, inglês-português, português-francês, francês-português
O ZAZ tem um site de dicionários que traduz palavras para seis línguas diferentes, além do português: inglês, francês, espanhol, italiano, alemão e japonês.
Este site contém links para mais de 800 dicionários na Internet, capazes de traduzir palavras em 160 línguas diferentes. Confesse que você nem sabia que existiam 160 línguas... (em inglês)


Nenhum comentário:
Postar um comentário